ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ

Έρευνα - - Αφαίρεση Υπογραμμίσεων


(2004) 1 ΑΑΔ 1935

ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΚΥΠΡΟΥ

ΕΚΛΟΓΟΔΙΚΕΙΟ ΚΥΠΡΟΥ

12 Νοεμβρίου, 2004.

ΑΡΤΕΜΙΔΗΣ, Π., ΑΡΤΕΜΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΙΔΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΙΔΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΥ, ΚΑΛΛΗΣ, ΚΡΟΝΙΔΗΣ, ΗΛΙΑΔΗΣ, ΚΡΑΜΒΗΣ, ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΗΣ, ΧΑΤΖΗΧΑΜΠΗΣ, Δ/στές

Εκλογική Αίτηση αρ. 1/2002

ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΚΛΟΓΙΚΗ ΑΙΤΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΚΛΟΓΗ ΔΗΜΑΡΧΟΥ ΣΤΟ ΔΗΜΟ ΠΟΛΕΩΣ ΤΗΣ ΧΡΥΣΟΧΟΥΣ ΠΟΥ ΕΛΑΒΕ ΧΩΡΑΝ ΤΗΝ 16 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ, 2001.

Μεταξύ:

ΜΙΧΑΛΗ ΣΤΥΛΙΑΝΟΥ- ΚΟΡΑΚΑ,

Αιτητή,

και

  1. ΑΓΑΘΑΓΕΛΟΥ (ΑΓΓΕΛΟΥ) ΓΕΩΡΓΙΟΥ
  2. ΑΝΔΡΕΑ Χ. ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΙΔΗ, ΕΦΟΡΟΥ ΕΚΛΟΓΗΣ ΔΗΜΑΡΧΩΝ ΚΑΙ ΜΕΛΩΝ ΤΩΝ ΔΗΜΟΤΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΙΩΝ ΤΩΝ ΔΗΜΩΝ ΤΗΣ ΕΠΑΡΧΙΑΣ ΠΑΦΟΥ,

Καθ΄ων η Αίτηση.

______________

Ε. Βραχίμη με Λ. Βραχίμη, για τον Αιτητή

Κ. Ευσταθίου, για τον Καθ΄ου η Αίτηση 1

Δ. Καλλίγερος, Δικηγόρος της Δημοκρατίας, για τον Καθ΄ου η Αίτηση 2.

 

Η απόφαση μειοψηφίας θα δοθεί από τον Π. Αρτέμη, Δ. Με αυτή συμφωνεί και ο Ρ. Γαβριηλίδης, Δ.

Α Π Ο Φ Α Σ Η (Μειοψηφίας)

Π. ΑΡΤΕΜΗΣ, Δ.: Το ιστορικό και τα γεγονότα της υπόθεσης περιέχονται στην απόφαση της πλειοψηφίας, που μόλις έχει εκδοθεί.

Συμφωνούμε με τη νομική θέση, όπως αυτή έχει εκφρασθεί στην απόφαση της πλειοψηφίας και πως το μοναδικό ζήτημα που έχει να αποφασισθεί στην Εκλογική αυτή Αίτηση είναι η ερμηνεία της φράσης «συνήθης διαμονή».

Επιπρόσθετα στις νομικές θέσεις που έχουν εκφρασθεί θα θέλαμε να παραθέσουμε και τα ακόλουθα. Στην απόφαση Sayegh (Αρ.1) (1990) 1 Α.Α.Δ. 773 γίνεται παραπομπή σε αγγλικά νομικά λεξικά για την ερμηνεία του όρου "residence" στο πιο κάτω σχετικό απόσπασμα από τη σελίδα 778 που παραθέτουμε:

«Η λέξη "reside" και "residence" ερμηνεύεται στα Αγγλικά Νομικά Λεξικά ως εξής:

«(1) RADIN Law Dictionary στη σελ. 296:

RESIDE. To live permanently in a fixed abode. It generally means actual physical presence in a particular place, as distinguished from domicile, which ordinary deals, with a place considered by a person as his home whether he is there or not. Temporary sojourn or casual presence in transit - even if for a substantial time - is usually not called residence. Story, Conflict of Laws, ad hoc.

RESDIENCE. A place of one´s abode. See Reside."

"(2) Stroud´s Judicial Dictionary of Words and Phrases, 4th Ed. Vol. 4 p. 2358:

    1. "Residence, "signifies a man´s abode or continuance in a place".
    2. "What is the meaning of the word 'resides'? I take it that that word, where there is nothing to show that it is used in a more extensive sense, denotes the place where an individual eats drinks and sleeps, or where his family or his servants eat drink and sleep". A man´s residence is where he habitually sleeps. ...»

Παραθέτουμε επίσης, αναφορικά με την έννοια του όρου «οrdinarily resident» την παράγραφο 719 από το σύγγραμμα Halsbury´s Laws of England, 3rd Ed., Vol. 20:

"719. Ordinarily resident. Ordinarily resident connotes some habit of life, and is to be contrasted with extraordinary, occasional, or temporary residence (e). The duration of residence does not determine the question (f)."

Σε περίπτωση διαμονής σε πέραν του ενός τόπους, για να κριθεί ποια είναι η συνήθης διαμονή, θα πρέπει να συνεκτιμούνται και να συνυπολογίζονται θέματα που αφορούν την επαγγελματική απασχόληση, τη συμμετοχή σε κοινωνικές εκδηλώσεις και άλλες δραστηριότητες που έχουν σχέση με τα κοινά, όπως επισημαίνεται στην απόφαση της πλειοψηφίας. Εξυπακούεται, κατά συνέπεια, πως για να έχουν σημασία και να συνυπολογίζονται παράγοντες όπως οι πιο πάνω, θα πρέπει πρώτα να έχει αποδειχθεί ότι υπάρχει διαμονή σε πέραν από ένα τόπο, ούτως ώστε να είναι αναγκαίο να αποφασισθεί ποια είναι η συνήθης.

Στην παρούσα υπόθεση είμαστε ικανοποιημένοι πως ο αιτητής έχει αποσείσει το βάρος που βρισκόταν στους ώμους του και μας έχει ικανοποιήσει με την αναγκαία βεβαιότητα ότι ο μόνος τόπος διαμονής του καθ΄ου η αίτηση 1 ήταν η οικία του στο χωριό Αργάκα και όχι τα τουριστικά διαμερίσματα στην Πόλη, όπως ο ίδιος ήθελε να παρουσιάσει. Στο συμπέρασμα αυτό καταλήγουμε συνεκτιμώντας την προφορική μαρτυρία που δόθηκε από τον αιτητή και τους μάρτυρές του και λαμβάνοντας επιπρόσθετα υπόψη τις δηλώσεις του καθ΄ου η αίτηση 1 αναφορικά με τη διεύθυνση του προς το Τμήμα Επιστρατεύσεως, τον Έφορο Φόρου Εισοδήματος, την Α.Η.Κ. κ.λ.π., καθώς και την καταχώρηση του τηλεφώνου στο όνομά του στο σπίτι του στην Αργάκα.

Απορρίπτουμε τη μαρτυρία του καθ΄ου η αίτηση 1 που καταλήγει, ουσιαστικά, στο ότι διαμένει κατά περιόδους είτε στα διαμερίσματα στην Πόλη Χρυσοχούς είτε στο σπίτι στην Αργάκα.

Εν όψει της κατάληξής μας αυτής, οι άλλοι παράγοντες στους οποίους αναφερθήκαμε πιο πάνω, χάνουν πια τη σημασία τους.

Ως αποτέλεσμα των πιο πάνω ευρημάτων μας καταλήγουμε πως η αίτηση πρέπει να γίνει αποδεκτή, με έξοδα υπέρ του αιτητή.

Π. Αρτέμης, Δ.

 

Ρ. Γαβριηλίδης, Δ.

/Χ.Π.


cylaw.org: Από το ΚΙΝOΠ/CyLii για τον Παγκύπριο Δικηγορικό Σύλλογο